¿Español o indocastellano?

CARTAS
al (aún) idioma español

¿Reivindicación de la "ch"? Oigan: ¡che!

Resumen para gente ocupada:


Hoy, la FUNDÉU, la Fundación para el Español Urgente (refiriéndose al precepto islámico de peregrinar a La Meca) dice:

"Para aproximarnos al máximo al sonido original en árabe (lo que debe procurarse en los medios de comunicación), debe opotar por nuestra che (ch)* y escribir hach, que se pronuncia aspirando la hache inicial (jach) y es un nombre masculino (el jach)..."

* Se resalta esta frase porque, por fin, se rescata la "ch" como letra, aunque se enojen los aplanadores de nuestro idioma.

Dice la FUNDÉU, la Fundación del Español Urgente, en: ÁNCORA, La Nación, CR, 7 de febrero, 2010, pág.34 (Sección Consejos de oro)

Texto:

La "ch" (che): ¿letra o no letra?

Ya expulsaron a la “ch” (che) del alfabeto porque teniendo dos elementos, esto es, siendo un dígrafo, técnicamente, debe reubicarse en el diccionario dentro de la lista que abarca la inicial, “c”, y de este modo adaptarse a  las “modernísimas” correspondencias de paradigmas universales.

Lo que no se dice es quiénes marcan este afán de servicio tan desinteresado, ¿nuestro pueblo o las entidades rectoras o las transnacionales que mercadean la tecnología de la informática y sus dependencias afines?

Y también se calla la razón por la cual es nuestro idioma quien deba adaptarse y no las otras lenguas.

Asimismo, pregunto, ¿que pasará con ese  sonido tan singular que la ch (la che) representa con dignidad y gracia? ¿Acaso no perderá su acústica a la vuelta de las generaciones de tal modo que al chile (y al país) le dirán pronto o después “cile, Cile”  aprovechando la mudez de la “h”? O, talvez, doblegándose ante la manía de uniformar el sonido fuerte de la “c” antes de las vocales (casa, kasa, etc.) terminemos hablando de (cile, quile, kile etc.) ¿Nueva Babel?

Me gustaría conocer la opinión de mis amistades “chilenas o kilenas” y de tantas personas adictas a las novedades que aunque no necesiten publicidad capitanean, al estilo de García Márquez, una reducción idiomática suicida en señales gráficas y sonoras. 

En el prólogo que el ex primer mandatario ecuatoriano Dr. Carlos Julio Arosemena Monroy escribió para el “Diccionario de términos políticos” que publicó mi hermano Alejandro, resaltó el sitio que la “ch” ocupa en ese libro. Y votó por su vigencia.

Ejemplos, Ejercicios, Recomendaciones:

Notas

Ver, en: Bitácora 35: ¿Guión con tilde o guion sin tilde?,el segundo asterisco que se refiere a la “ch”: ¿letra o no letra?

Lema "Twitter":

¡Por una Asociación de usuarias y usuarios del (aún) idioma español!

Regresar | Lista total de Cartas publicadas | Cartas por categoría