¿Español o indocastellano?

CARTAS
al (aún) idioma español

驴Gui贸n con tilde o guion sin tilde?, otro ejemplo de la ambig眉edad de la Academia

Resumen para gente ocupada:

¿Guión o guion?

Otro ejemplo de la ambigüedad de la Academia.

La ambigüedad es la antesala de Babel.

Texto:

Un primer asterisco pros贸dico y ortogr谩fico (驴gui贸n o guion?)

La Academia ha aprobado la doble acentuaci贸n de gui贸n o guion, seg煤n predomine el hiato o el diptongo.

Y lo hace contrariando el esp铆ritu del castellano pues siempre hemos utilizado una bis铆laba aguda que al terminar en 鈥渘鈥 merece la respectiva tilde (gui贸n). Nunca hemos utilizado una monos铆laba (guion) porque al pronunciarse con un solo golpe de voz, dicha palabra adquiere cierto matiz anglicanizado ajeno a nuestra idiosincrasia. No se trata de sabidur铆a filol贸gica sino de una sencilla y pura intuici贸n auditiva de nuestra comunidad.

Entonces, 驴por qu茅 lo hace? 隆Qui茅n sabe!

Ni un viajecito de estudios ni una licencia sab谩tica ni una consultor铆a ni una beca ni un entendimiento con las empresas que producen programas y equipos de c贸mputo, son patente de corso para autorizar el tr谩nsito de la concesi贸n a la traici贸n.

En familia, el departamento de publicaciones de una universidad local insiste en suprimir la tilde al 鈥済ui贸n鈥 inserto, por ejemplo, en el t铆tulo de una obra del maestro Gabrio Zappelli Cerri, aunque el texto original la lleve incluso con el amparo de esa ambig眉edad denunciada.

Un segundo asterisco (la 鈥渃h鈥: 驴letra o no letra?)

Ya expulsaron a la 鈥渃h鈥 (che) del alfabeto porque teniendo dos elementos, esto es, siendo un d铆grafo, t茅cnicamente, debe reubicarse en el diccionario dentro de la lista que abarca la inicial, 鈥渃鈥, y de este modo adaptarse a las 鈥渕odern铆simas鈥 correspondencias de paradigmas universales.

Lo que no se dice es qui茅nes marcan este af谩n de servicio tan desinteresado, 驴nuestro pueblo o las entidades rectoras o las transnacionales que mercadean la tecnolog铆a de la inform谩tica y sus dependencias afines?

Y tambi茅n se calla la raz贸n por la cual es nuestro idioma quien deba adaptarse y no las otras lenguas.

Asimismo, pregunto, 驴que pasar谩 con ese sonido tan singular que la ch (la che) representa con dignidad y gracia? 驴Acaso no perder谩 su ac煤stica a la vuelta de las generaciones de tal modo que al chile (y al pa铆s) le dir谩n pronto o despu茅s 鈥渃ile, Cile鈥 aprovechando la mudez de la 鈥渉鈥? O, talvez, dobleg谩ndose ante la man铆a de uniformar el sonido fuerte de la 鈥渃鈥 antes de las vocales (casa, kasa, etc.) terminemos hablando de (cile, quile, kile etc.) 驴Nueva Babel?

Me gustar铆a conocer la opini贸n de mis amistades 鈥渃hilenas o kilenas鈥 y de tantas personas adictas a las novedades que aunque no necesiten publicidad capitanean, al estilo de Garc铆a M谩rquez, una reducci贸n idiom谩tica suicida en se帽ales gr谩ficas y sonoras.

En el pr贸logo que el ex primer mandatario ecuatoriano Dr. Carlos Julio Arosemena Monroy escribi贸 para el 鈥淒iccionario de t茅rminos pol铆ticos鈥 que public贸 mi hermano Alejandro, resalt贸 el sitio que la 鈥渃h鈥 ocupa en ese libro. Y vot贸 por su vigencia.

Un tercer asterisco (驴Quito o Quitu o Kitu? Y 驴Un Carondelet colonial o un independiente Palacio de Gobierno?)

Gente hay que por influencia vern谩cula ha empezado a escribir y pronunciar 鈥淨uitu鈥 o 鈥淜itu鈥 en vez de Quito, para referirse a la ciudad capital del Ecuador.

Y a nuestra suprema sede ejecutiva y residencia oficial del presidente de la Rep煤blica que, en mi infancia, se le denominaba el Palacio de Gobierno (heredero del palacio de la Real Audiencia) ahora lo llaman 鈥淐arondelet鈥 inventando que fue Bol铆var quien le endos贸 a la fachada de la 茅poca el t铆tulo de un bar贸n afrancesado de menor cuant铆a porque 茅ste, seg煤n una tradici贸n manipulable, hab铆a ordenado tal construcci贸n transmiti茅ndole, por 贸smosis, su buen gusto.

A煤n hoy, 2009, la administraci贸n socialista que acaba de expulsar a los gringos de la base de Manta, utiliza tal apelativo aunque espero que nunca sustituya, por lo menos en los documentos oficiales, el tradicional.

Y, 驴la Academia? Gracias. Muy bien. Preparando el turismo del pr贸ximo congreso, preocupada por la ense帽anza del espa帽ol como lengua extranjera en China (驴Cina?, 驴Quina?, 驴Kina?, etc.) y no por el desastre de la ense帽anza de este idioma en pa铆ses donde a煤n es lengua materna.

Un cuarto asterisco (驴biling眉ismo o bimudismo?)

Y 驴qu茅 decir del biling眉ismo o, mejor, bimudismo?

Nadie puede ser tonto en espa帽ol e inteligente en otro idioma.

La base debe estar constituida por un s贸lido conocimiento y afecto por la lengua materna.

As铆, pues, 驴qu茅 importa ese argumentillo de que una letra para ser tal deba constar de un solo elemento gr谩fico-ac煤stico si el pueblo hispanohablante ten铆a y tiene asumida la condici贸n de letra de la 鈥渃he鈥.

Un quinto asterisco (驴a帽o o ano?)

Y cuando supriman la virgulilla de la 鈥溍扁, a帽o ser谩 ano, co帽o ser谩 cono y la madre Espa帽a, ser谩 cualquier 鈥渆spana鈥.

Glosando a Rub茅n Dar铆o: 鈥淒e las academias 鈥 隆l铆branos, Se帽or!鈥

A la instituci贸n que dizque vela por nuestro idioma le calza el final del primer discurso de todo presidente macondiano:

- 鈥淐omo el gobierno anterior nos ha llevado al borde del abismo, nuestro deber hist贸rico es dar un paso鈥 隆adelante!鈥

Yo, por supuesto, seguir茅 tildando gui贸n. Y as铆 lo exigir茅 y lo pronunciar茅. Porque es de eufon铆a y de justicia.

Y seguir茅 defendiendo la memoria de la ch茅. Y del 鈥淐h茅鈥.

Y seguir茅 de espaldas a la real academia a la que le arrebato sus may煤sculas porque鈥 隆me da la gana!

Ejemplos, Ejercicios, Recomendaciones:

Notas

 

En síntesis

En resumen

Sin embargo, con tilde o sin ella, quienes nos dediquemos a construir guiones audiovisuales (que sigan el modelo aristotélico presente en la “Poética”, no los que ejecuta el postmodernismo) debemos hacerlo, según cada caso, en convenientes dosis que  entretejan (1) la precisión de las matemáticas, (2) el compromiso de las ciencias sociales, (3) la fluidez de la narrativa y (4) el encanto de la poesía.

SR, 23 IX 2009

LO QUE TODO GUIÓN AUDIOVISUAL EXIGE Y NECESITA A PESAR DE TILDES PRESENTES O AUSENTES (Guión o guion)

1.- la precisión de las matemáticas (para sostener la estructura)

2.- el compromiso de las ciencias sociales (para nutrir el contexto)

3.- la fluidez de la narrativa (para desglosar la anécdota

4.- el encanto de la poesía (para codificar el estilo)

5.- el control de los registros verbo-icónicos (para pulir la expresión)

Lema "Twitter":

¡Por una Asociación de usuarias y usuarios del (aún) idioma español!

Regresar | Lista total de Cartas publicadas | Cartas por categoría